PES.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu) recomienda emplear efecto de exclusión o efecto de expulsión en lugar de la expresión inglesa crowding out effect para referirse al fenómeno en el que, según algunas teorías económicas, se reduce la capacidad de inversión privada por un aumento de la deuda pública.
Periodismo de calidad en español: efecto de exclusión o de expulsión, mejor que crowding out effect
- Lunes 08 de Octubre de 2012 10:29
- PES
Periodismo de calidad en español: holding, anglicismo traducible en español
- Lunes 08 de Octubre de 2012 10:04
- PES
PES.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu) señala que la voz inglesa holding, que significa 'sociedad financiera que posee o controla la mayoría de las acciones de un grupo de empresas', puede sustituirse por grupo.
Periodismo de calidad en español: mandamás: plural, mandamases
- Viernes 05 de Octubre de 2012 11:48
- PES
PES.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu) señala que el plural del término mandamás ('persona que tiene el mando o la autoridad') es mandamases, y es común en cuanto al género: el/la mandamás, tal como se señala en el Diccionario panhispánico de dudas de las Academias de la Lengua.
Periodismo de calidad en español: operación o intervención, mejor que cirugía
- Jueves 04 de Octubre de 2012 20:06
- PES
PES.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu) advierte que la palabra cirugía se aplica a la disciplina médica que se ocupa de la curación mediante operaciones, por lo que se recomienda no emplearla como sinónima de operación o intervención quirúrgica.
Periodismo de calidad en español: itinerar, término apropiado
- Miércoles 03 de Octubre de 2012 11:10
- PES
PES.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu) señala que el verbo itinerar está bien formado y su uso es adecuado para expresar que una exposición temporal o espectáculo se traslada de un lugar a otro.