Lunes, 21 de Mayo de 2012

Actualizado01:03:20

Navegas por En Español El español en los medios Periodismo de calidad en español: trol, mejor que troll

Periodismo de calidad en español: trol, mejor que troll

PES.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu) indica que para referirse al provocador que actúa en internet se recomienda emplear la palabra española trol en lugar de troll.

La voz noruega troll, que pasó posteriormente al inglés y a otros idiomas, designa a un monstruo maligno de la mitología escandinava; en español fue recogida en los diccionarios en la forma adaptada trol durante la década de 1980.

Con la aparición de internet, esta palabra comenzó a utilizarse para referirse a los provocadores que actúan en las comunidades cibernéticas; puesto que existe la forma española trol, es preferible usarla también con esta nueva acepción.

En cuanto a su plural, aunque en el uso está extendida la forma trols, de acuerdo con las reglas de pluralización españolas debería ser troles.

Periodismo de calidad en español: trol, mejor que troll
Comentarios (0)Add Comment

Escribir comentario

busy