Lunes, 21 de Mayo de 2012

Actualizado12:25:21

Navegas por En Español El español en los medios Periodismo de calidad en español: inhumano no es lo mismo que sobrehumano

Periodismo de calidad en español: inhumano no es lo mismo que sobrehumano

PES.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu) advierte que los términos inhumano y sobrehumano no tienen el mismo significado y por lo tanto no es apropiado usarlos indistintamente.

En noticias sobre competiciones deportivas es común encontrar el término inhumano para señalar que algo ha excedido a lo humano, como puede verse en los siguientes ejemplos: «Primeras declaraciones de Nadal tras competir contra un inhumano Djokovic», «El esfuerzo inhumano realizado por este ciclista no ha pasado inadvertido para nadie».

Lo adecuado en estos casos hubiera sido emplear sobrehumano que se usa para referirse a algo que excede las capacidades o cualidades humanas y no inhumano que significa 'falto de humanidad', según recoge el Diccionario de la lengua española de la RAE.

De este modo, en los ejemplos señalados lo apropiado hubiera sido escribir: «Primeras declaraciones de Nadal tras competir contra un sobrehumano Djokovic», «El esfuerzo sobrehumano realizado por este ciclista no ha pasado inadvertido para nadie».

Periodismo de calidad en español: inhumano no es lo mismo que sobrehumano
Comentarios (1)Add Comment
0
Sin ánimo de ofender
escrito por Evangelista Serrano, febrero 02, 2012
Sin ánimo de ofender, recuerdo los dichos de don Eleazar Huerta Valcárcel, uno de los más distinguidos maestros estilistas del castellano, refugiado en Chile, donde reposan sus restos: "estos no son analfabetos, son analfabestias", decía, indignado con las cosas que solía leer en los periódicos. ( El fue decano de Filosofía y Humanidades en la Universidad Austral de Chile de Valdivia).

Escribir comentario

busy