PES.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu) advierte que a lo largo del año se celebran diversos encuentros de moda, y al informar sobre ellos se emplean extranjerismos que muchas veces tienen un equivalente en español.
Entre ellos, cabe destacar los siguientes:
- shooting: sesión fotográfica
- showroom: salón de exposición
- top models: supermodelos
- catwalk: pasarela, desfile de moda
- monogram: monograma
- front row: primera fila
- must have: (prendas, accesorios...) imprescindibles
- look: imagen, estilo, aire
- total look: conjuntado total (ya sea en color, estilo, época...)
- sport wear: moda deportiva, informal
- fashion o trendy: de última moda, de moda, lo último
- coolhunter: cazatendencias o buscatendencias
Aunque se recomienda que se eviten los extranjerismos siempre que tengan equivalentes en español, hay términos relacionados también con el mundo de la moda que se han asentado en nuestra lengua, como vintage (ropa de [o inspirada en] hace más de veinte años), prêt-à-porter (ropa hecha en serie), atelier (taller de creación de moda), outlet (ropa descatalogada, ropa económica), o casual (ropa informal) que al escribirse deben ir en cursiva (o entrecomillados si no puede emplearse la cursiva).


