publicidad-adpv-rojo.png

Domingo, 6 de Enero de 2013

Actualizado08:00:31

Navegas por En Español El español en los medios En español es “huso horario” y no “uso horario”

En español es “huso horario” y no “uso horario”

P-ES.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu) llama la atención sobre un error ortográfico habitual en los medios de comunicación: escribir uso horario en lugar de huso horario.

La confusión se debe a que quienes no saben bien de qué se trata creen que esa palabra viene del verbo usar, y por eso escriben uso horario cuando en realidad ese término viene del latín fusus.

No resulta difícil encontrar en los medios ejemplos como: “Una década en el poder y la cara de Venezuela no es la misma: el país tiene nuevo nombre, escudo, Constitución y hasta uso horario”; “El Ministerio mantuvo su exigencia de que los canales respeten los distintos usos horarios de Brasil”.

En estos casos, lo correcto hubiera sido escribir: “Una década en el poder y la cara de Venezuela no es la misma: el país tiene nuevo nombre, escudo, Constitución y hasta huso horario”; “El Ministerio mantuvo su exigencia de que los canales respeten los distintos husos horarios de Brasil”.

La Fundéu BBVA recuerda que huso horario aparece en el diccionario con el significado de 'cada una de las partes en que queda dividida la superficie terrestre por 24 meridianos igualmente espaciados y en que suele regir convencionalmente un mismo horario'.

En español es “huso horario” y no “uso horario”
Comentarios (3)Add Comment
0
Rueca
escrito por evain, enero 03, 2013
Huso viene del huso de una rueca, pue slos husos en el globo terraqueo desplegado tienen forma de "huso", como óvalos.
0
Huso vs. Uso
escrito por Abel Alberto Manr�quez Machuca, enero 02, 2013
Interesante esta aclaración. También bueno el aporte del comentarista Jaime; el Diccionario es una herramienta, pero no lo absoluto cuando se trata de definir o reflejar el sentido de un término, muchas veces hasta el más completo es una síntesis de esta o aquella palabra.
Felizmente, me doy cuenta que toda mi vida he usado correctamente el término, pero no por capacidad de erudito, en realidad es de porque siendo bien niño copié la forma en el uso que de la palabra se hacía en los textos de mayor seriedad y cultura (incluyendo a los autores), fórmula que me enseñaron mis profesores como medio de manejar cada vez mejor la escritura y comprensión en español.
0
...
escrito por Jaime, enero 01, 2013
La cita del diccionario, sin ser mala no es la mejor. Al parecer el que la redactó tampoco tenía claridad de donde viene la palabra "huso".

"HUSO" se refiere a los "husillos" o punteros de los relojes no digitales.

Escribir comentario

busy

Última actualización el Jueves 19 de Agosto de 2010 07:38