Periodistas en español

sociedad de la información - derechos humanos

Miercoles, 8 de Febrero de 2012

Actualizado03:20:49

Navegas por En Español El español en los medios En español "descodificador" mejor que "decodificador"

En español "descodificador" mejor que "decodificador"

P-ES.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu) recomienda que se prefiera la expresión descodificador TDT en lugar de su alternativa decodificador TDT.

Ante el inminente apagón analógico son muchas las informaciones en las que se habla de los decodificadores y los descodificadores de TDT, con lo que se produce un uso vacilante: "Muchos más canales para no dejar de entretenerte con el decodificador TDT", "El tener un descodificador de TDT trae aún más ventajas" o "Un modelo de decodificador que deja abierta la posibilidad del prepago".

Aunque la Real Academia Española recoge en sus diccionarios tanto la forma con -s como la que carece de ella, prefiere y recomienda que se emplee, para el verbo y sus derivados, la alternativa con -s: descodificar y descodificador. Y así habría sido preferible que apareciera en los ejemplos anteriores.

La Fundéu BBVA recomienda, por tanto, el uso de descodificador en lugar de decodificador.

En español descodificador mejor que decodificador
Comentarios (0)Add Comment

Escribir comentario

busy

Última actualización el Jueves 19 de Agosto de 2010 07:38