Periodistas en español

sociedad de la información - derechos humanos

Martes, 7 de Febrero de 2012

Actualizado10:50:34

Navegas por En Español El español en los medios En español "achacar" implica algo negativo

En español "achacar" implica algo negativo

P-ES.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu) recuerda que achacar tienen connotaciones negativas y por tanto no debe emplearse cuando se quiere explicar el motivo de algo en sentido positivo.

Cada vez es más frecuente oír este verbo en frases como "El éxito lo achacan a su buen hacer", "Achacaron la bajada del paro a la recuperación económica" o "Su talento se puede achacar a los genes". Sin embargo, achacar significa 'atribuir un delito, culpa, defecto o desgracia', por lo que en estos ejemplos se está sugiriendo que el buen hacer puede ser un delito, la recuperación económica es una desgracia y el talento se ha de considerar un defecto.

En estos casos, hubieran sido preferibles otros verbos como "El éxito lo asocian a su buen hacer", "Atribuyeron la bajada del paro a la recuperación económica" o "Su talento puede venirle en los genes".

La Fundéu BBVA advierte que achacar solo debe emplearse cuando se quiere expresar un sentido negativo.

En español achacar implica algo negativo
Comentarios (0)Add Comment

Escribir comentario

busy

Última actualización el Jueves 19 de Agosto de 2010 07:38